Qu'est ce que c'est que ce truc ? (Kanji / Katakana / toussa )
Modérateur : Politburo
- pir2
- Fonctionne à 9600 bauds
- Messages : 4647
- Enregistré le : 31 oct. 2006 15:08
- Localisation : 67310 Westhoffen
- Contact :
Re: Qu'est ce que c'est que ce truc ?
J'ai demandé à une collègue chinoise de me traduire les touches qu'elle peut traduire, la piste de la conversion (ou mode d'entrée) semble être la bonne.
Dommage, je n'ai pas de collègue japonaise.
Dommage, je n'ai pas de collègue japonaise.
- pir2
- Fonctionne à 9600 bauds
- Messages : 4647
- Enregistré le : 31 oct. 2006 15:08
- Localisation : 67310 Westhoffen
- Contact :
Re: Qu'est ce que c'est que ce truc ?
Voilà, nous avons notre traduction.
Reste à essayer ... un jour
Reste à essayer ... un jour
- Fichiers joints
-
- Traductions du chinois
- 1360K-Chinese.jpg (92.05 Kio) Vu 26499 fois
-
- Fonctionne à 1200 bauds
- Messages : 434
- Enregistré le : 05 juin 2014 22:23
- Localisation : Dans le Gâtinais avec les abeilles, près de Fontainebleau
Re: Qu'est ce que c'est que ce truc ?
Les japonais utilisent 2 "alphabets" : celui à base de kana qui représente des phonèmes, mais également à base de Kanji idéogrammes équivalents aux chinois (légèrement différent en graphisme cependant) . Il y a une association des 2 en général, d'où ce "traducteur" pour passer de Kanji au kana et à l'écriture en caractères romains.pir2 a écrit : ↑03 janv. 2019 14:52 Ce serait donc du chinois, et pas seulement du Japonais ?
En attendant, ma photo est assez grande pour refaire un coup de traduction:
http://www.pungerer.net/pfx/MesPockets/ ... K_scan.jpg
Je n'ai pas de competences spéciales mais le manuel d'origine du pc-g850v qui m'aura nécessité de m'y plonger un peu, a en fait des vertus pédagogiques...
La photo est en effet bien meilleure, je dois pouvoir identifier les Kanji du bas dans l'alphabet...
Je verrai si je trouve pareil que la collègue chinoise. J'ai un collègue marié à une japonaise, faudrait que je le contacte...
RetroGeek, mais pas que...
HP : 15C, 41CV, 48GX, 71B, 75C Canon X-07 Sharp PC 1403H, PC1500A, PC1600, PC-G850V Texas : CC40, 66, 74, 95, 92 Casio : PB-700, PB-1000, Z-1GR Psion 5mx, mais pas que...
HP : 15C, 41CV, 48GX, 71B, 75C Canon X-07 Sharp PC 1403H, PC1500A, PC1600, PC-G850V Texas : CC40, 66, 74, 95, 92 Casio : PB-700, PB-1000, Z-1GR Psion 5mx, mais pas que...
- Hobiecat
- Fonctionne à 9600 bauds
- Messages : 3637
- Enregistré le : 06 sept. 2011 14:57
- Localisation : Normandie
Re: Qu'est ce que c'est que ce truc ?
J'ai regardé sur mon traducteur de Japonais Canon et les caractères correspondent :
- au dessus de l'écran, il est marqué kanji : ce sont les idéogrammes japonais
- les trois touches dans un rectangle vert permettent de passer d'un mode d'entrée à l'autre entre les 4 façons d'écrire le japonais : en kanji (les idéogrammes), hiragana (l'alphabet syllabique pour les mots japonais), katakana (l'alphabet syllabique pour les mots étrangers) et le romaji (nos caractères romains que les Japonais utilisent parfois )
- la touche tout en bas à droite sert à convertir l'entrée (dans une autre langue normalement) et la fonction au-dessus permet de revenir à la dernière entrée
- la touche au-dessus signifie bien adoption, mais je ne sais pas à quoi elle sert ? et la fonction au-dessus est l'annulation
Pour tester, en imaginant que c'est un traducteur anglais / japonais (qui étaient les plus courants), il faudrait essayer de taper "fish" en anglais ou "sakana" en japonais et voir ce qui sort : 魚 ou さかな (dans tous les cas, ça veut dire poisson )
Pour faire plus rigolo, on pourrait taper "computer", et ça doit sortir "コンピュータ", soit konpyûta en romaji soit nos caractères romains, ce qui se prononce "connepiouta" : on reconnaît l'origine du mot !
PS : mes excuses pour ceux qui n'ont pas les caractères japonais sur leur bécane, ils vont voir des pâtés au lieu des caractères japonais.
- au dessus de l'écran, il est marqué kanji : ce sont les idéogrammes japonais
- les trois touches dans un rectangle vert permettent de passer d'un mode d'entrée à l'autre entre les 4 façons d'écrire le japonais : en kanji (les idéogrammes), hiragana (l'alphabet syllabique pour les mots japonais), katakana (l'alphabet syllabique pour les mots étrangers) et le romaji (nos caractères romains que les Japonais utilisent parfois )
- la touche tout en bas à droite sert à convertir l'entrée (dans une autre langue normalement) et la fonction au-dessus permet de revenir à la dernière entrée
- la touche au-dessus signifie bien adoption, mais je ne sais pas à quoi elle sert ? et la fonction au-dessus est l'annulation
Pour tester, en imaginant que c'est un traducteur anglais / japonais (qui étaient les plus courants), il faudrait essayer de taper "fish" en anglais ou "sakana" en japonais et voir ce qui sort : 魚 ou さかな (dans tous les cas, ça veut dire poisson )
Pour faire plus rigolo, on pourrait taper "computer", et ça doit sortir "コンピュータ", soit konpyûta en romaji soit nos caractères romains, ce qui se prononce "connepiouta" : on reconnaît l'origine du mot !
PS : mes excuses pour ceux qui n'ont pas les caractères japonais sur leur bécane, ils vont voir des pâtés au lieu des caractères japonais.
- pir2
- Fonctionne à 9600 bauds
- Messages : 4647
- Enregistré le : 31 oct. 2006 15:08
- Localisation : 67310 Westhoffen
- Contact :
Re: Qu'est ce que c'est que ce truc ?
J'ai fait quelques essais, à part la touche qui passe en mode clavier japonais (la première à gauche de la deuxième ligne), qui active les deux à sa droite (inactives en mode occidental), les autres n'ont aucun effet.
Je penche pour un besoin de module spécifique pour les utiliser (un module "traducteur" au hasard?).
A noter que le clavier japonais utilise des combinaisons de touches occidentales pour générer les idéogrammes.
Si quelqu'un peut me donner une séquence usuelle et le résultat attendu, je peux vérifier.
Je penche pour un besoin de module spécifique pour les utiliser (un module "traducteur" au hasard?).
A noter que le clavier japonais utilise des combinaisons de touches occidentales pour générer les idéogrammes.
Si quelqu'un peut me donner une séquence usuelle et le résultat attendu, je peux vérifier.
Modifié en dernier par pir2 le 07 janv. 2019 13:36, modifié 1 fois.
-
- Fonctionne à 1200 bauds
- Messages : 434
- Enregistré le : 05 juin 2014 22:23
- Localisation : Dans le Gâtinais avec les abeilles, près de Fontainebleau
Re: Qu'est ce que c'est que ce truc ?
J'ai quelques doutes sur la frappe directe des kanji sur le clavier et il est fort à parier que c'est la frappe en hiragana ou katakana (merci Hobiecat ! On va avoir une culture de dingue sur ce forum ) qui doit ensuite permettre une conversion en kanji. Ca serait quand même étonnant d'avoir besoin d'un module complémentaire pour une machine qui semble quand même pas mal dédiée à la traduction/conversion. Un peu comme si on achetait une voiture sans moteur.pir2 a écrit : ↑03 janv. 2019 23:59 J'ai fait quelques essais, à part la touche qui passe en mode clavier japonais (la première à gauche de la deuxième ligne), qui active les deux à sa droite (inactives en mode occidental), les autres n'ont aucun effet.
Je penche pour une besoin de module spécifique pour les utiliser (un module "traducteur" au hasard?).
A noter que le clavier japonais utilise des combinaisons de touches occidentales pour générer les idéogrammes.
Si quelqu'un peut me donner une séquence usuelle et le résultat attendu, je peux vérifier.
En tout cas, ça sera une machine à voir à un pocketicaire
RetroGeek, mais pas que...
HP : 15C, 41CV, 48GX, 71B, 75C Canon X-07 Sharp PC 1403H, PC1500A, PC1600, PC-G850V Texas : CC40, 66, 74, 95, 92 Casio : PB-700, PB-1000, Z-1GR Psion 5mx, mais pas que...
HP : 15C, 41CV, 48GX, 71B, 75C Canon X-07 Sharp PC 1403H, PC1500A, PC1600, PC-G850V Texas : CC40, 66, 74, 95, 92 Casio : PB-700, PB-1000, Z-1GR Psion 5mx, mais pas que...
- Hobiecat
- Fonctionne à 9600 bauds
- Messages : 3637
- Enregistré le : 06 sept. 2011 14:57
- Localisation : Normandie
Re: Qu'est ce que c'est que ce truc ?
Oui, pour entrer le japonais, les Japonais utilisent les caractères romains. Ils tapent les sons de l'alphabet syllabique hiragana en général (c'est celui qu'ils apprennent pendant leur "CP"). C'est pour ça que j'ai proposé l'essai plus haut :
- sur mon traducteur, en mode Kanji (la touche du rectangle vert la plus à gauche) : on tape sakana et on obtient 魚
- en mode kana (la deuxième touche du rectangle vert) : on tape sakana et on obtient さかな
- ensuite on appuie sur la touche de conversion tout en bas à droite et ça traduit.
La difficulté des claviers japonais est de pouvoir entrer tous les caractères de l'écriture japonaise. Ainsi pour un verbe, on aura souvent un idéogramme qui donne le sens en Kanji, suivi de la partie conjugaison en alphabet syllabique. A partir d'un clavier QWERTY, c'est ardu !
- sur mon traducteur, en mode Kanji (la touche du rectangle vert la plus à gauche) : on tape sakana et on obtient 魚
- en mode kana (la deuxième touche du rectangle vert) : on tape sakana et on obtient さかな
- ensuite on appuie sur la touche de conversion tout en bas à droite et ça traduit.
La difficulté des claviers japonais est de pouvoir entrer tous les caractères de l'écriture japonaise. Ainsi pour un verbe, on aura souvent un idéogramme qui donne le sens en Kanji, suivi de la partie conjugaison en alphabet syllabique. A partir d'un clavier QWERTY, c'est ardu !
- pir2
- Fonctionne à 9600 bauds
- Messages : 4647
- Enregistré le : 31 oct. 2006 15:08
- Localisation : 67310 Westhoffen
- Contact :
Re: Qu'est ce que c'est que ce truc ?
J'ai re-testé avec ta méthode, rien de plus.
L'écran clignote donc l'appui sur les touches fait réagir la machine, mais rien, même pas un retour à la ligne.
En mode "kanji" (touche [カナ]), sakana donne un idéogramme après chaque paire de touche SA -> サ, KA -> カ, NA -> ナ
(noter que la légende de la touche correspond à kana).
certaines touches n'ont pas besoin de combinaison, les voyelles essentiellement: A -> ア, E -> エ
d'autres donnent une syllabe, formée avec un "accent" (la touche [",°] à droite de [カナ]), GI -> ギ (affiché キ" sur le 1360K), PO -> ポ (affiché ホ°)
Les minuscules ne donnent rien en mode kana, pas de différence.
Et bien sûr, [ENTER] donne systématiquement ERROR 1 dans ce mode.
Caractères japonais trouvés sur http://kanji.free.fr/kana.php?type=kata
La machine a été présente à chaque pocketicaire où j'ai participé, mais simplement vues comme un 1360 japonais, nous n’avons jamais approfondi son cas.
L'écran clignote donc l'appui sur les touches fait réagir la machine, mais rien, même pas un retour à la ligne.
En mode "kanji" (touche [カナ]), sakana donne un idéogramme après chaque paire de touche SA -> サ, KA -> カ, NA -> ナ
(noter que la légende de la touche correspond à kana).
certaines touches n'ont pas besoin de combinaison, les voyelles essentiellement: A -> ア, E -> エ
d'autres donnent une syllabe, formée avec un "accent" (la touche [",°] à droite de [カナ]), GI -> ギ (affiché キ" sur le 1360K), PO -> ポ (affiché ホ°)
Les minuscules ne donnent rien en mode kana, pas de différence.
Et bien sûr, [ENTER] donne systématiquement ERROR 1 dans ce mode.
Caractères japonais trouvés sur http://kanji.free.fr/kana.php?type=kata
La machine a été présente à chaque pocketicaire où j'ai participé, mais simplement vues comme un 1360 japonais, nous n’avons jamais approfondi son cas.
- pir2
- Fonctionne à 9600 bauds
- Messages : 4647
- Enregistré le : 31 oct. 2006 15:08
- Localisation : 67310 Westhoffen
- Contact :
Re: Qu'est ce que c'est que ce truc ?
J'suis cオn, la solution se trouve peut-être simplement au dos du couvercle ?
Voici l'image pour celui qui voudrait/pourrait bien traduire
http://www.pungerer.net/pfx/MesPockets/ ... _cover.jpg
Voici l'image pour celui qui voudrait/pourrait bien traduire
http://www.pungerer.net/pfx/MesPockets/ ... _cover.jpg
- Hobiecat
- Fonctionne à 9600 bauds
- Messages : 3637
- Enregistré le : 06 sept. 2011 14:57
- Localisation : Normandie
Re: Qu'est ce que c'est que ce truc ?
Tout ça signifie que tu es en mode katakana : l'alphabet syllabique pour les mots étrangers. C'est la transcription tout à fait normale des caractères romains dans cet alphabet.pir2 a écrit : ↑04 janv. 2019 13:31 En mode "kanji" (touche [カナ]), sakana donne un idéogramme après chaque paire de touche SA -> サ, KA -> カ, NA -> ナ
(noter que la légende de la touche correspond à kana).
certaines touches n'ont pas besoin de combinaison, les voyelles essentiellement: A -> ア, E -> エ
d'autres donnent une syllabe, formée avec un "accent" (la touche [",°] à droite de [カナ]), GI -> ギ (affiché キ" sur le 1360K), PO -> ポ (affiché ホ°)
Le couvercle est visiblement l'explication de chaque touche : je regarde ce soir si j'ai le temps.
- Dom
- Fonctionne à 2400 bauds
- Messages : 1385
- Enregistré le : 26 oct. 2018 18:45
- Localisation : Ile-de-France
Re: Qu'est ce que c'est que ce truc ?
J'ai retrouvé le lien : clic.
La GoogleTrad en anglais (car j'ai lu que c'est mieux de passer du japonais à l'anglais) :
It is quite unusual at that time, a Pocket Computer that can use kanji. Speaking of 1986, even hobby PCs barely catch ones and hiragana. Built 50,000 words clause conversion dictionary ROM. It is a model that can insert two RAM cards, and a large capacity of 64 KB at 32 KB × 2 (the last time) was able to use Pocket Computer.
Moi, c'est les poquettes, et la Coll'à'Dom, c'est là
- Hobiecat
- Fonctionne à 9600 bauds
- Messages : 3637
- Enregistré le : 06 sept. 2011 14:57
- Localisation : Normandie
Re: Qu'est ce que c'est que ce truc ?
A voir le couvercle, j'ai l'impression qu'il s'agit uniquement d'un dictionnaire de kanjis : les Japonais ne maîtrisent les kanjis de base (soit environ 2000) qu'à la fin du lycée, et continuent à l'université à apprendre les kanjis moins usuels. Ils ont donc souvent besoin de convertir, soit des alphabets syllabiques pour trouver le bon kanji, soit un kanji qu'ils ne connaissent pas pour savoir sa transcription (ils savent dire le mot, mais ne savent pas écrire le kanji correspondant).
D'après le couvercle :
- la première touche du rectangle vert : switche entre kanji et non-kanji
- la seconde touche du rectangle vert : switche entre les modes syllabiques hiragana (mots japonais) et katakana (mots étrangers)
- la troisième touche du rectangle vert : permet de switcher entre les différentes recherches de kanjis (il existe plein de façons en japonais, par racine, par nombre de traits, etc....)
- la première touche du rectangle bleu : switche entre les caractères syllabiques et nos caractères européens
- la seconde correspond aux accents de caractères syllabiques qui changent la prononciation (ex : ka avec des "guillemets" se prononce ga)
- la troisième touche sert à allonger la voyelle (en japonais, on utilise souvent l'allongement de voyelle, comme dans Tokyo qui se prononce pour un Japonais Toookyooo)
- la touche SML permet de basculer les alphabets syllabiques en majuscule (taille standard) ou minuscule (taille pour rendre les syllabes muettes, comme notre E muet en français)
- la touche en bas à droite du clavier fait la conversion : soit d'alphabets syllabiques donne le kanji, soit d'un kanji donne sa transcription. Avec shift, ça rappelle la dernière entrée
- la touche au-dessus sert à avoir les variantes a priori pour ce que je comprends. Avec shift, ça annule la dernière entrée.
Les codes à droite sur le couvercle sont les codes d'erreur : syntaxe, dépassement de capacité, etc...
D'après le couvercle :
- la première touche du rectangle vert : switche entre kanji et non-kanji
- la seconde touche du rectangle vert : switche entre les modes syllabiques hiragana (mots japonais) et katakana (mots étrangers)
- la troisième touche du rectangle vert : permet de switcher entre les différentes recherches de kanjis (il existe plein de façons en japonais, par racine, par nombre de traits, etc....)
- la première touche du rectangle bleu : switche entre les caractères syllabiques et nos caractères européens
- la seconde correspond aux accents de caractères syllabiques qui changent la prononciation (ex : ka avec des "guillemets" se prononce ga)
- la troisième touche sert à allonger la voyelle (en japonais, on utilise souvent l'allongement de voyelle, comme dans Tokyo qui se prononce pour un Japonais Toookyooo)
- la touche SML permet de basculer les alphabets syllabiques en majuscule (taille standard) ou minuscule (taille pour rendre les syllabes muettes, comme notre E muet en français)
- la touche en bas à droite du clavier fait la conversion : soit d'alphabets syllabiques donne le kanji, soit d'un kanji donne sa transcription. Avec shift, ça rappelle la dernière entrée
- la touche au-dessus sert à avoir les variantes a priori pour ce que je comprends. Avec shift, ça annule la dernière entrée.
Les codes à droite sur le couvercle sont les codes d'erreur : syntaxe, dépassement de capacité, etc...
- pir2
- Fonctionne à 9600 bauds
- Messages : 4647
- Enregistré le : 31 oct. 2006 15:08
- Localisation : 67310 Westhoffen
- Contact :
Re: Qu'est ce que c'est que ce truc ?
Bien beau tout çà, mais ma machine ne réagit pas, seul un clignotement de l'écran montre que ces touches sont reconnues (et bien sûr les touches du rectangle bleu), à moins que je ne doive taper un mot existant, si quelqu'un a un exemple ?
- Hobiecat
- Fonctionne à 9600 bauds
- Messages : 3637
- Enregistré le : 06 sept. 2011 14:57
- Localisation : Normandie
Re: Qu'est ce que c'est que ce truc ?
Si tu reprends l'exemple de mon message initial, en tapant : sa ka na, tu dois obtenir sur l'écran soit サカナ soit さかな. Et en tapant sur la touche conversion tout en bas à droite, il devrait te montrer ce kanji : 魚
Si ça ne fonctionne pas, c'est qu'il faut switcher entre les modes, mais c'est un peu difficile à expliquer en aveugle.
Si ça ne fonctionne pas, c'est qu'il faut switcher entre les modes, mais c'est un peu difficile à expliquer en aveugle.
- Dom
- Fonctionne à 2400 bauds
- Messages : 1385
- Enregistré le : 26 oct. 2018 18:45
- Localisation : Ile-de-France
Re: Qu'est ce que c'est que ce truc ?
Il y a peut-être un réglage à faire pour pouvoir utiliser le mode Kanji.
Voir sur la page suivante ici les posts n°719 et 721.
Je ne sais pas si ça peut aider mais ça dit une fois traduit par Google :
Voir sur la page suivante ici les posts n°719 et 721.
Je ne sais pas si ça peut aider mais ça dit une fois traduit par Google :
Texte d'origine :Can someone tell me how to enter PC-1360K kanji mode?
After resetting, it turned into half-width mode.
Kanji mode is in 2-line mode? Well then, was not WIDTH, 2?
どなたか、PC-1360Kの漢字モードに入れ方教えてもらえませんか。
リセットしたら、半角モードになってしまった。
取り説なしのため。
漢字モードていうか2行モードか? それなら WIDTH ,2 じゃなかった?
Moi, c'est les poquettes, et la Coll'à'Dom, c'est là